In Sardegna

Cagliari, sul bus turistico "Porta Cristina" diventa in inglese "Bring Cristina"

bring-cristina

 

CAGLIARI. Sul bus turistico di Cagliari "Porta Cristina", la porta cittadina di accesso al quartiere Castello, diventa in inglese "Bring Cristina". Che sì, significa "porta" ma nel senso di "portare", il verbo. Il cartellone a bordo con l'evidente errore nella traduzione non è passato inosservato ed è stato fotografato da un cittadino che poi lo ha pubblicato sui social.

Errore che però non sembra essere l'unico all'interno del testo. E sul web si scatena l'ironia. Carlo Felice di Savoia diventa Carlo Happy di Savoia, e altri ironizzano su "chi portare": "Se Cristina non può venire io chi posso portare?".